Перевод "sudden death" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sudden death (садон дэс) :
sˈʌdən dˈɛθ

садон дэс транскрипция – 30 результатов перевода

FRASIER: To the street.
Sudden death.
Scripps Howard rules.
- На улицу.
До первой ошибки.
Правила Скриппс-Говарда.
Скопировать
would become the eternal consciousness of his soul
Those who die a sudden death have no recollection of the instance of death
Their souls remain in this world as if they're still alive
становятся вечным отпечатком его души
Умершие скоропостижно не помнят самого момента смерти
Их души остаются в нашем мире, и им кажется, что они еще живы
Скопировать
All right, let's get this over with.
Sudden death.
- Whoever wins this point, wins.
Ладно. Давай заканчивать.
Внезапная смерть
- Кто возьмёт это очко, тот и выиграл.
Скопировать
Nothing would hurt Reggie.
He thrives on buckets of blood and sudden death.
Goodbye, dear.
Реджи ничто не навредит.
Он блаженствует среди рек крови и внезапных смертей.
До свидания, дорогая.
Скопировать
I'm convinced she died of natural causes.
You know, when someone is hated as much as Mrs Boynton was... a sudden death by natural causes seems
Do you think you've stumbled on another murder, "Monsieur" Poirot?
Я убеждена, что это естественная смерть.
Когда столь много людей ненавидели миссис Бойнтон, то внезапная смерть от естественных причин кажется слишком удобной.
Как Вы думаете, мы наткнулись на убийство, мсье Пуаро?
Скопировать
And my right arm is a bit longer than my left.
Hit it around the tower, sink your putt and we'll go to sudden death.
Nah, I'll just beat him now.
И моя правая рука чуть-чуть длиннее левой.
Счастливчик, запусти этот мяч ему в лоб и пойдем отсюда.
Нет, я постараюсь попасть.
Скопировать
I can't believe this.
Just two weeks ago, I was watching "Sudden Death" and now I'm on a date with Jean-Claude Van Damme.
Can you beat up that guy?
Не могу поверить.
Всего две недели назад я смотрела "Внезапную смерть" а сейчас я на свидании с Жаном-Клодом Ван Даммом.
Можешь побить этого парня?
Скопировать
In fact, what am I crying about?
Was I sad because of Tadashi's sudden death?
Or had the ceremony humiliated me?
В самом деле, над чем я плакал?
Огорчила ли меня внезапная смерть Тадаси?
Или сказалось пережитое на церемонии унижение?
Скопировать
We buried Granny yesterday.
A sudden death. She didn't suffer at all.
My parents took me back to Lodz.
Вчера мы похоронили бабушку.
Она умерла внезапно и не страдала.
Родители забрали меня обратно в Лодзь.
Скопировать
Hold on.
Your Honor, ladies and gentlemen of the jury, because of the sudden death of Eduardo Ruiz, the people
Thank you so much.
Держись!
Ваша честь, уважаемые присяжные в связи с внезапной смертью Эдуардо Руиса обвинение вынуждено прекратить дело против Карла Айелы.
Спасибо большое. Спасибо, спасибо!
Скопировать
Who is this witness?
Dr Margot Briones, a pathologist who specialises in toxicity and sudden death.
Does the prosecution have any objection?
Кто этот свидетель?
Доктор Марго Брионис, патологоанатом, специализирующаяся на токсичности и внезапной смерти.
У обвинения есть возражения?
Скопировать
I don't know what we're going to do.
We gather here... shocked and saddened by the sudden death of our friend Mary Carson.
Yet we take comfort in the knowledge that in her last hour she was not alone.
Я не знаю, что мы будем делать без нее.
Мы собрались здесь в печали... пораженные внезапной смертью Мэри Карсон.
Мы знаем, что в последние часы жизни она не была одинока.
Скопировать
Come, come.
Sudden death.
Fucking tragedy, huh?
Посмотри.
Внезапная смерть.
Ужасная трагедия, да?
Скопировать
Why the devil should he bring you into this business?
I am often brought in in cases of sudden death.
Mrs Boynton's death gave her family not only financial independence... but also a liberation from a tyranny... which had become well nigh insupportable.
Какого дьявола Вы вмешиваетесь в это дело?
Ко мне часто обращаются, в случае внезапной смерти.
Смерть миссис Бойнтон привела не только к финансовой независимости семьи, но также и освободила от тирании, которая стала больше невыносима.
Скопировать
I gotta buy some food.
Sudden death... one goal, $1000.
-You serious?
Блин, надо еды купить.
Дай мне шанс отыграться.
- Ты серьезно?
Скопировать
Pulverise him for the full three minutes.
Then in sudden death, you get the point, we win.
I want him to experience pain.
Долби его все три минуты.
Когда дойдёт до полусмерти, ты получаешь очко, и мы победили.
Я хочу, чтобы он испытал боль.
Скопировать
Flatten him out, Mike.
year states that if there is no winner at the end of three minutes the championship match will go into sudden-death
When it's over, his mother won't recognise him.
Раздави его, Майк! Задай ему!
Напоминаю, что согласно новым правилам, если победитель не будет выявлен по истечении 3 минут, бой продолжается до первого победного очка.
После боя его родная мать не узнает.
Скопировать
There will be a one-minute rest period.
Then the match will continue with sudden death.
- Daniel-san!
Объявляется минутный перерыв.
Затем поединок продолжится до первого очка.
- Дениэл-сан!
Скопировать
A letter!
this contents, without delay of any kind... should those bearers Rosencrantz and Guildenstern, put to sudden
Give him the other one.
Письмо?
"Ввиду того, что Англия - наш данник, и наша дружба пальмою цветет и так далее, немедля по прочтению сего подателей означенной бумаги, а это Розенкранц и Гильденстерн, предать на месте смерти без суда"
Это не то письмо. Дай ему другое
Скопировать
Josh... good luck.
Some of you maybe unfamiliar with sudden death rules.
If you're writing moves down while a player gets down to where there's less than five minutes left, it's no longer your responsibility to...
Джош... удачи.
Не все из вас знают все правила турнира.
Если вы записываете хода, и в этот момент время соперника доходит до 5мин, вы больше не обязаны...
Скопировать
Aye, and the six...
Into a battle, murder and sudden death.
I often asked old Flint where he buried the treasure.
А шестеро...
Там была битва, убийство и внезапная смерть
Я спросил старого Флинта, где он зарыл сокровища
Скопировать
Super Sunday, you gotta store up energy.
Could go into sudden death.
Ah.
Воскресенье в день Суперкубка, нужно хорошенько подкрепиться.
Чтоб не скончаться скоропостижно.
Ага.
Скопировать
Ladies and gentlemen, welcome.
Sudden death syndrome.
Our preliminary forensic reports.
Дамы и господа, добро пожаловать!
- Так, Крис Кардиак - сердечный приступ, Морт Сюбит - скоропостижная смерть.
Это предвaрительно сообщил судмедэксперт.
Скопировать
Even when an unknown doll kills a guy nobody ever heard of before.
Sudden death sells papers, son.
Lesson #1 in modern journalism.
Даже если неизвестная красотка убивает парня, о котором никто раньше и не слышал.
Внезапная смерть помогает продавать газеты, сынок.
Урок 1 в современной журналистике.
Скопировать
Jim Gordon must not be allowed to interfere.
But his sudden death would upset Bruce.
So we need him distracted, occupied, and then...
Джим Гордон не должен вмешаться.
Но его внезапная смерть расстроит Брюса.
Так что его нужно отвлечь. Занять. - А потом...
Скопировать
It's that you got caught.
cheat on my diet, but nobody knows 'cause the damage is on the inside, and the first warning sign is sudden
So, honey, what do you say?
А в том, что ты попалась на этом.
Я вру насчет своей диеты, но никто и не догадывается, потому что ущерб наносится изнутри, и первое предупреждение - внезапная смерть.
Итак, дорогая, что скажешь?
Скопировать
I'm sorry, you're saying that someone else knew that he was there but kept it to themself?
a brilliant someone with extensive medical knowledge and real reason to pay close attention to the sudden
Okay, if you're referring to me, I can assure you I had no idea what Danilo Gura was up to.
Извините, вы говорите, что еще кто-то знал что он был здесь, но скрывал это?
Какой-то гений В данном случае гений с обширными знаниями медицины и реальными причинами, чтобы обратить пристальное внимание на внезапную смерть двух своих пациентов.
Что ж, если вы ссылаетесь на меня, то я могу заверить вас, что я и не предполагал, кем был Данило Гура.
Скопировать
Han attended her friend's wedding on the cruise ship. She had gone missing and her manager requested a search and rescue.
People are shocked by her sudden death.
Some people believe that the reason for her death was the conflict with Actress C.
Госпожа Хан посетила свадьбу Но Со Ён 23 числа как к ним обратился ее менеджер.
которая оставалась популярной долгое время.
стали причиной смерти Хан Ю Ра.
Скопировать
She wants to meet both families and then decide.
So it's like sudden death.
Yeah, but it's gonna be like my death, because they want to do it now, but I can't do it now because Charlotte's in labor.
Она хочет встретиться с нами обоими, а потом решить.
Так это как внезапная смерть.
Ага, но умру я, потому, что они хотят встретиться прямо сейчас. А я не могу сейчас, потому что Шарлотта рожает.
Скопировать
What do you know?
So, this sudden death...
Margaret Bell. 20 years old.
Кто бы мог подумать?
Так эта внезапная смерть...
Маргарет Бэлл, 20 лет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sudden death (садон дэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sudden death для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить садон дэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение